Oh Captain!My Captain

01.jpg

感冒,有点发烧,休假了一天。
去了趟医院。看了半天的书,看了半部电影《死亡诗社》。看了两小时的诗歌, 写了三个小时的博客。
《死亡诗社》里面提到一首著名的诗《船长,我的船长》,是Whitman纪念美国总统林肯所写。我从网络找了全文,不喜欢直接复制粘贴,本博一字一句的敲在这里。
(这首诗有其特定的历史背景,且诗文较长。本博身体不舒服,懒得查资料,改天再更新我译的版本。本博脸皮够厚吧?哈哈。砖头,尽管过来吧!)

Oh Captain! My Captain
——————————-Walt Whitman
Oh Captain! My Captain! Our fearful trip is done,
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But Oh heart! heart! heart!
Oh the bleeding drops of red!
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

Oh Captain! My Captain! rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turing;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck.
You’ve fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult, Oh shores!and ring, Oh bells!
But I, with mourful tread,
Walk the deck my captain lies,
Fallen cold and dead.

诗人简介:(资料来自网络,做了部分整合删改。)
(1819—1892)美国诗人。生于长岛。他曾在公立学校求学,任过乡村教师,干过送信、排字等杂务,后在报馆工作,成为编辑。他喜欢大自然的美景和城市的大街小巷,喜欢歌剧、舞蹈、讲演术,喜欢阅读荷马史诗、希腊悲剧以及但丁、莎士比亚的作品。青年时期,他帮助父亲承建房屋,经营小书店、小印刷厂等,他性格自由散漫,喜欢游荡并和船夫、舵手、渔民、杂役、马车夫、机械工等结交朋友,自称是美国的“吟游诗人”。南北战争期间,他自愿到华盛顿看护伤员,战后曾先后在政府部门供职多年。1873年身患瘫痪症,以后始终没有恢复健康,直到逝世,卧床达20年之久。但他的乐观主义,他对生活的热爱,他的民主理想至死不渝。
1855年出版《草叶集》第1版,收诗12首,最后出第9版时,共收诗383首。其中最长的一首《自己之歌》共1,336行。这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是其最重要的诗歌之一。惠特曼在艺术上进行大胆革新,打破长期以来诗歌因袭的格律,首创后来称为“自由体”的新诗形式,即以短句作为韵律的基础,大量采用重叠句、平行句和夸张的形象语言,并吸收了一部分劳动人民的语汇和少量外来语,大大提高了诗歌的表现力。他一生热爱意大利歌剧、演讲术和大海的滔滔浪声。西方学者认为这是惠特曼诗歌的音律的主要来源。他的诗歌从语言和题材上深刻的影响了二十世纪的美国诗歌。